Plateforme de sous-titrage entre les langues des Pyrénées
Dans le cadre du développement d’applications favorisant l’utilisation des langues et leur interopérabilité, l’un des objectifs ultimes principaux de Linguatec-IA est de créer une plateforme de doublage automatique entre les langues des Pyrénées. L’objectif de cette ligne de travail est que les vidéos réalisées dans l’une des langues du territoire Poctefa puissent être accessibles dans les autres langues.
La première phase de cette ligne de travail s’est achevée avec succès avec la présentation d’un prototype aux partenaires : il s’agit du développement d’une plateforme de sous-titrage fonctionnant entre l’aragonais, le catalan, le basque, l’espagnol, le français et l’occitan. Cette plateforme utilise d’abord les technologies de reconnaissance vocale créées dans le cadre du projet Linguatec-IA, qui transforme la voix en texte, puis applique la traduction automatique. Nous utilisons concrètement les technologies de Traduze (traducteur espagnol – aragonais), Revirada (traducteur français – occitan) et Elia (traducteur basque et différentes langues), créées par plusieurs des organismes parties prenantes du consortium de Linguatec-IA.
Comme le montre la vidéo, le prototype propose déjà de nombreuses fonctions permettant de créer facilement des vidéos avec des sous-titres en plusieurs langues.
